"Ele comentou que ele gosta de comer."

Traduction :Il a commenté qu'il aime manger.

July 21, 2018

12 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/Chamelle9

Mis à part le fait de nous apprendre le passé de "comentar", cette phrase n'a aucun sens ....


https://www.duolingo.com/profile/franciclef

On peut commenter "ce que l'on aime manger", mais on ne commente pas "qu'on aime manger". Et là, je commente : Ce n'est pas français, juste du charabia... :)- :)-


https://www.duolingo.com/profile/Christelle194833

Je ne comprend pas le sens de cette phrase


https://www.duolingo.com/profile/yJSfkGlL

"comentar" signifie également "dire" en français. la phrase a alors du sens !!!


https://www.duolingo.com/profile/albicoco

Exact; c'est ce qu'il fallait dire (et non pas commenter, ce que je fais en ce moment !!!)


https://www.duolingo.com/profile/joqcuK

On ne dirait pas ça en français mais plutot "il a dit..." qui est malheureusement refusé


https://www.duolingo.com/profile/Isabellede275459

Oui ça fait emprunté on dirait il a dit mais c'est refusé


https://www.duolingo.com/profile/21Isabelle

Incorrect en français


https://www.duolingo.com/profile/Sonthonn

Pas français du tout ! et commenter et dire ce n'est pas pareil….


https://www.duolingo.com/profile/PhilRouen

Pourquoi ne pas commenter ce que l'on aime manger en argumentant ? Cette phrase ne demande pas de commentaire.


https://www.duolingo.com/profile/DiazJulien

Il y a quand même un problème de concordance des temps. Voir par exemple http://www.cce.umontreal.ca/capsules/2721.htm

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.