1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "Boa noite e bem-vindo!"

"Boa noite e bem-vindo!"

Tradução:Bonan vesperon kaj bonvenon!

July 21, 2018

5 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Kentios_Kentioni

Traduzi "noite" como "nokton" ao invés de "vesperon" e me deram a resposta como errada. Eu sei que o português, ao contrário de outras linguas como o esperanto, não existe uma diferença entre noite no sentido de fim de tarde e noite no sentido da noite própria. O que eu quero dizer é por que o duolingo considerou como errado usar "nokton" nesta frase?


https://www.duolingo.com/profile/HandsonMatheus

Também usei "nokton" e deu errado. De qualquer forma, eu vou considerar que para o sujeito da frase ser bem-vindo, aquele momento seja o fim da tarde. Até pq ninguém é bem-vindo em uma casa fazendo uma visita na hora de dormir.


https://www.duolingo.com/profile/eugenio.ofs

Pacon kaj bonon!

Nesta questão não dá pra usar nokton, pois o benvindo deixa claro que nem se vai dormir, nem é uma despedida.


https://www.duolingo.com/profile/arichape

Vesperon é usado quando chega e Nokton quando se despede de vez.


https://www.duolingo.com/profile/MariaPonte876521

Tambem nao entendi...porem lendo os comentarios. Aprendi que nokton=usado quando se despede; vesperon=usamos quando se chega.

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.