"Kies foton vi afiŝis en tiun retpaĝon?"

Tradução:Foto de quem você postou naquela página?

July 22, 2018

9 Comentários


https://www.duolingo.com/bmBYbahV

A tradução não faz o menor sentido e não há maneira de traduzir palavra a palavra. A tradução deveria ser:

"De quem é a foto que você postou naquela página",

ou "De quem é a foto que publicaste naquela página"

e variações equivalentes.

Tratando-se de um exercício de escolha de palavras, as palavras necessárias para fazer a sugestão reportando, não se encontram disponíveis para selecção.

July 22, 2018

https://www.duolingo.com/bmBYbahV

"De quem é a foto que postaste naquele site?" não valida e corrige para:

"Foto de quem você postou naquela página?, Foto de quem o senhor postou naquela página?"

Entendamo-nos: "Foto de quem..." é muito mau português, em qualquer país que o fale.

August 11, 2018

https://www.duolingo.com/CrisGraaf

Tenho dúvidas quanto a construção desta frase em Esperanto: 1ª dúvida - "Kies foton..." - qual o motivo deste acusativo? Vi afiŝis foton de KIU? - Vi afiŝis kies foton? - seria objeto direto, então. 2ª dúvida - "...vi afiŝis EN tiun retpaĝon?" - qual o motivo deste outro acusativo? Temos aí uma preposição, e afixar ou postar não implica movimento. Vocês não acham que essa frase é muito complexa para um primeiro nível de aprendizado? O pobre komencanto a esta altura já desistiu!

January 5, 2019

https://www.duolingo.com/eugenio.ofs

Pacon kaj bonon!

Quem é o sujeito?

January 6, 2019

https://www.duolingo.com/CrisGraaf

"Vi" é o sujeito.

January 7, 2019

https://www.duolingo.com/eugenio.ofs

Sendo vi o sujeito, foto é o objeto; e leva o acusativo.

No E-o não há ordem fixa, pode ser

SVO sujeito, verbo, objeto

SOV

VOS

VSO

OVS

OSV (caso da frase)

January 8, 2019

https://www.duolingo.com/Skapata

A foto não estava na página, e agora está. Alguém a colocou lá. Ela foi para lá. Há um movimento. Por isso se usa en tiun retpaĝon.

July 13, 2019

https://www.duolingo.com/bmBYbahV

"Foto de quem você postou naquela página" não é português.

se não gostam do

"De quem é a foto que você postou naquela página",

tentem "quem é a pessoa cuja foto publicaste naquela página"

O português não tem "Whose" nem "Kies" mas tem maneiras válidas de traduzir o conceito. A que o duolingo utiliza, neste e noutros exercícios, não é aceitável, de modo nenhum. Nem em pt pt, nem sequer em pt br.

August 31, 2018

https://www.duolingo.com/eugenio.ofs

Pacon kaj bonon! No banco dr palavras aparrceu: ac.

November 28, 2018
Aprenda Esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.