I've reported 'Sugar is expensive' as an acceptable answer for this one - you don't need an article in English to make a general statement about an uncountable substance like sugar.
Wiktionary says चीनी is male. Is Wiktionary wrong, or should this sentence be चीनी महँगा है?
The proposed translations for 'sugar' are, शक्कर nf चीनी nf
I believe nf stands for noun female and nm for noun male.