I've reported 'Sugar is expensive' as an acceptable answer for this one - you don't need an article in English to make a general statement about an uncountable substance like sugar.
I think that would be चीनी महँगी होती है but I'm not sure.
That would mean sugar is always expensive.
Agreed, it hasn't been added yet
article is mandatory
Wiktionary says चीनी is male. Is Wiktionary wrong, or should this sentence be चीनी महँगा है?
चीनी is a femine word we never use चीनी मीठा होता है but use चीनी मीठी होती है ।
On Collins you can read चीनी is female.
Instead of Cheenee you can use shakkar too because cheenee also means chinese
Thanks for the clarification. Are you talking about https://www.collinsdictionary.com/? If so, I don't see where it specifies the gender.
The proposed translations for 'sugar' are,
I believe nf stands for noun female and nm for noun male.
Ha! I wasn't sure what "nf" meant. "Noun female" makes as much sense as anything else, I guess. Thanks!
jcbriar hindi is my mother tongue... and I state that YOU ARE WRONG, YOUR SOURCE IS WRONG... ALMOST all words in Hindi ending in "e" sound are primarily feminine.
Dude. There's no reason to shout.
Yes, I understand almost all words ending in ई are feminine. But आदमी is masculine. And I've been told that पानी, हाथी, पड़ोसी, and पक्षी are masculine too. I'm just asking for clarification on चीनी.
What sort of fancy sugar is it?
they do actually make more expensive sugars with higher standards... there's a video of it here: https://www.youtube.com/watch?v=ub82Xb1C8os