"What solutions do you have?"
9 CommentsThis discussion is locked.
The hover hint for 'solution' is 解决 but that isn't the correct answer. facepalm
Dictionaries show that 办法 means method and 解法 means solution. So how is the given answer correct? They have clearly different meanings in English. It seems to be that the Chinese answer is saying what methods do you have which is not the same as what solutions do you have.
About a year ago I was in Taiwan and bought a new Rubik's Cube. I asked several Chinese speakers what word they would use for "to solve" in that context and I was told "解法". I know "办法" from the phrase "没办法" meaning "nothing can be done.
From my preliminary research on Pleko and some online dictionaries, 解决 seems to only be a verb, whereas 办法 is a noun.
Yes, but here it's redundant because 办法 is the most common way of saying solution.
办法 means "method/way" in the translation, which does not strongly relate to the context. Some good alternatives are 解法 and 解答.