1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "Мы идём домой."

"Мы идём домой."

Traducción:Nosotros vamos a casa.

July 22, 2018

7 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/DemianRkv

Creo que la frase "Vamos a casa" también debería ser aceptada


https://www.duolingo.com/profile/AlejG1975

Porqué Домой? Qué es eso? Es algún caso? :(


https://www.duolingo.com/profile/nanuK-_-

Significa "a casa"

Дом=casa

Дома=en casa

Домой=a casa


https://www.duolingo.com/profile/LeireWald

дом es sustantivo terminado en consonante м. Siendo "a casa" entiendo que es caso prepositivo. Entonces, pregunto desde mi total ignorancia: ¿por qué es домой y no доме?, ¿me estoy confundiendo de caso?, ¿es alguna de las famosas excepciones del ruso? Спасибо de antebrazo ;)


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Дом es un sustantivo y se declina:
nom. У меня есть дом. - Tengo una casa.
gen. У меня нет дома. - No tengo casa.
dat. Я иду к дому. - Voy hacia la casa.
acus. Я вхожу в дом. - Entro en la/una casa.
instr. Дерево рядом с домом. - El árbol está cerca de la casa.
prep. Я в доме. - Estoy en la/una casa (dentro de la/una casa).

Дома y домой son adverbios y no se declinan.
Я дома. - Estoy en (mi) casa (en mi hogar, no es necesariamente una casa, puede ser un apartamento, un ático, una caja de cartón, lo que sea).
Иду домой. - Voy a (mi) casa (al lugar donde vivo)


https://www.duolingo.com/profile/.KarinaRBN

Por qué no доме? No seria el prepositivo, a casa?


https://www.duolingo.com/profile/Gri270326

(о) доме = de casa;
Hablamos de casa. Мы говорим о доме.

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.