"I want these clothes."
Translation:मुझे ये कपड़े चाहिए।
Some Hindi grammars do refer to चाहिएं. And the fact that it is used can be seen in a Google search (link below). Evidently that feature has been "lost" by some speakers, or they are oblivious to it, or it's just not part of their regional dialect. https://www.google.com/search?q=%22%E0%A4%9A%E0%A4%BE%E0%A4%B9%E0%A4%BF%E0%A4%8F%E0%A4%82%22&newwindow=1&hl=en&ei=15JUW82SD4300wLGwJ_4DQ&start=10&sa=N&biw=1023&bih=629
In Punjabi, one has to change the number AND gender in the equivalent expression. So conceptually it is there in North Indian languages.