1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "Ŝi ne agas tiel bone kiel vi…

"Ŝi ne agas tiel bone kiel vi."

Traducción:Ella no actúa tan bien como tú.

July 22, 2018

12 comentarios


[usuario desactivado]

    Cuál es la diferencia entre "tiel" y "tiom"?


    https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

    "Tiel" se refiere a grado o intensidad, y "tiom" a cantidad. En algunos casos son intercambiables, y "tiom" puede funcionar como una forma más enfática de "tiel", aunque se recomienda no usarlo demasiado (http://bertilow.com/pmeg/gramatiko/e-vortecaj_vortetoj/ceteraj/tabelvortoj_om.html#i-8tg).


    [usuario desactivado]

      Dankon Jorge!


      https://www.duolingo.com/profile/Rori_Rex

      ¿Podría ser "ella no actúa así de bien como tú"?


      https://www.duolingo.com/profile/TorresGodHS

      "Ella no actúa así de bien como tú" no me la aceptó :(


      https://www.duolingo.com/profile/TorresGodHS

      Sí, lo hice, muchas gracias por las otras explicaciones.


      https://www.duolingo.com/profile/cristhianm835873

      Y cual seria la palabra actuar que en español es la profesión?

      Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.