"A book and an apple"
Translation:एक किताब और एक सेब
I noticed the lesson overview says there are not articles - it is correct that there is no word for "the," but the word for "one" can be used to mean "a" or "an" as well
I believe, "किताब और सेब" is perfectly valid in Hindi.
Let's wait for the moderator's response.
No, Kitaab may be valid, but Seb is not valid. Because, the SEB is pronounced same to same in either Singular or Plural in Hindu language. Bute Kitaab's plural is Kitaaben
It is perfectly valid not to put A before KITAAB here. Because we can differentiate Singular (Kitaab) and Plural (Kitaaben). But in the case of Seb, article MUST be putted. Because the word SEB is same in Singular or Plural in Hindi. Means one apple is A SEB and many apples are SEB.
Helloo Karl! My partner and I watch your Youtube videos amd you have inspired us to start using Duolingo to learn Hindi :D
I couldn't hear the words/answers for this. Even though this is after much of the lessons on letters, it's still important to be able to hear the words in later lessons.