- Forum >
- Topic: Swahili >
- "Tutaona baadaye"
12 Comments
1107
See what? Is this another example of Swahili leaving out the direct object that would be required in English for a transitive verb?
(I'm guessing it doesn't mean "We will decide / find out later".)
1107
But wouldn't the question then say "Tutaonana"?
Here, they didn't mention "each other" in the Swahili ("Tutaona").
421
If this is to be taken like other bantu languages, then yes "We'll findout/decide later" is a reasonable and even likely meaning.
1107
Well, it doesn't mention "us", only "we". (Also, that wouldn't be a grammatically logical sentence in English. It would have to be "we will see them" or "they will see us" or "we will see each other".)
Maybe we just have to take it literally: "We will see later". What we will see is unknown, both in this Swahili example and in the given translation, so they do in fact match each other.
Can any native Swahili speakers explain whether this has some other meaning (as in "We hope to have a day off soon but we will see", or something like that)?