"Neha is my fourth friend."
Translation:नेहा मेरी चौथी दोस्त है।
Yes. It doesn't change forms either.
Dost = friend and it remains the same in all sentences.
दोस्ती = friendship, and that's all the forms of this word.
You mean that even if I am talking specifically about female friends, the plural form is still दोस्त not दोस्तें?
By the way, it is nice to see that there are so many Persian words in Hindi (in Persian it is دوست - doost and دوستی - doosti).
emrys29 is right. However, when specifically referring to female friends, people often use "सहेली" (singular)
You're right. Dost remains dost whether you talk about female friends or a group of friends.
Hindi never had gender neutral nouns, am I right?
Even the introduction to Hindi grammar says it's always masculine or feminine (no question of neutral).
Hindi speakers!!! Is dost feminine?? Please answer it asap? Somewhere ive seen we should always use mera dost even if the dost is a female person
Dost is not feminine nor is it masculine. You can say 'meri dost' for your friend who is a girl and 'mera dost' for your friend who is a guy. यह मेरी कॉलेज की दोस्त है 'Yeh meri college ki dost hai' ~ 'This is my college friend (female)' AND यह मेरा कॉलेज का दोस्त है 'Yeh mera college ka dost hai' ~ 'This is my college friend (male)'; both sentences are correct.
No No! That's totally strange! That's not how Hindi works. Hindi always has classified objects either masc or fem but not either of the two. Btw! Are you a native Hindi speaker? Google says दोस्त is पुल्लिंग (masc. gender) and it's always यह मेरे कॉलेज का दोस्त है। either the दोस्त is a male or a female. (It's similar to French, I'm not sure. I saw somewhere in net that French and Hindi are similar when it comes to gender classification)