1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "Mi ne ŝatas varmegajn trinka…

"Mi ne ŝatas varmegajn trinkaĵojn."

Tradução:Não gosto de bebidas muito quentes.

July 23, 2018

5 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/bmBYbahV

Escrevi: "Eu não gosto de bebidas pelando."

O que é uma expressão muito comum em pt pt (ou seja ao, cv, mz pt,, st, tl),

por exemplo "Uma bica em chávena escaldada"

ou "O sol está a escaldar",

o que naturalmente não valida, mas recebo como correcção:

"Eu não gosto de bebidas pelando."

Está bem, admito que se usa água a ferver para pelar tomate e que sol demais, nos primeiros dias de praia, faz cair a pele, mas desde quando é que as bebidas pelam?


https://www.duolingo.com/profile/Paulo134042

Onde é o muito na frase.?


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

Paulo134042:

VARMA = QUENTE

VARMEGA = MUITO QUENTE, QUENTÍSSIMO

A rigor, MUITO QUENTE = TRE VARMA


https://www.duolingo.com/profile/RosaniaMen3

Qual a diferença de quente e muito quente?


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

RosaniaMen3:

QUENTE = VARMA

MUITO QUENTE = TRE VARMA

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.