1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "Hieraŭ mi dormetis unu horon…

"Hieraŭ mi dormetis unu horon."

Tradução:Ontem eu cochilei por uma hora.

July 23, 2018

3 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/bmBYbahV

"Ontem eu dormitei uma hora" deveria validar porque dormitar é válido nas duas variantes do português e cochilar não.


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

Sim, bmBYbahV.

Válido!

"Ontem eu dormitei uma hora"


https://www.duolingo.com/profile/Keciro

Primeira vez que vejo essa palavra na minha vida.

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.