Translation:She is going to Xi'an for work next month.
Totally should be accepted. "For work next month" and "next month for work" both should be equally valid in this case.
I don't understand; this answer is the same as the default one, except that "next month" and "for work" are just switched around. It should not have a different meaning. Reported again on March 17, 2019.
(Did you travel to the future or something? XD)
EDIT: I meant to reply to the other comment below. On a side note, though, "Next month she is going to Xi'an for work" is accepted.
"She is going to Xian next month for work". Reported 19th June 2019. There are so many permutations for this and all of them are correct English. Whoever is in charge of this chapter, really needs to update the solutions.
There is no reason why you can't say "for work next month" or "next month for work"
There are too many answers being marked "incorrect" that should be accepted in natural English. The comments already show there are multiple correct ways to say this in native English. What's up with this? :)