"Ha sentido algo."

Translation:Ele sentiu algo.

April 30, 2014

5 Comments


https://www.duolingo.com/JosHigdio

Analisando bem, a tradução não têm muito sentido, pois "ha" pode se referir tanto a "él"(ele) quanto a "ella"(ela) e quanto a "usted"(Você). Não se pode determinar definitivamente que a ação foi realizada por "ele".

April 30, 2014

https://www.duolingo.com/jess_fcs

Como a oração em espanhol não determina se é "ele" ou "ela", agora tanto "Ele sentiu algo" quanto "Ela sentiu algo" são formas aceitáveis.

March 31, 2015

https://www.duolingo.com/Jayjde

Nesse caso eu não poderia ter escrito com o sujeito oculto? simplesmente "sentiu algo"?

May 20, 2016

https://www.duolingo.com/Adrianocoelho1

Frases deste tipo não são muito usuais nem em português e nem em espanhol. Nesta seção, além do espanhol, tenho aprendido um português que não conhecia muito bem. Rsrs

June 8, 2014

https://www.duolingo.com/Cristiane256960

Pode ser ele ou ela .

March 18, 2019
Learn a language in just 5 minutes a day. For free.