"You love soccer."
Translation:A ti te encanta el fútbol.
"El" must be used because the direct object is not a specific game. Rather the noun "fútbol" is uncountable. That is, you don't know how many games or what times you are speaking of. A rule of Spanish grammar is that any type of sport always takes the article. Also, Spanish sustantivos (subject nouns) always take the article.
te gusta el fútbol - you like soccer or, to you the soccer is pleasing (to you).
A ti te encanta el fútbol - you love soccer or to you, the football is enchanting (to you)
One means 'like' and one means 'love' there's no interchanging of them.
'A ti' to you' is just defining what 'te' means.
A ti te encanta el fútbol
el fútbol - the soccer
encanta - is enchanting
te - (A ti) to you.
No you can't, I put that and it was marked wrong you need to put A at the beginning.
The 'personal A' is one of this skills learning objectives. https://www.thoughtco.com/the-personal-a-preposition-3078139 https://www.thoughtco.com/when-is-the-personal-a-not-used-3079322