"वह उसकी किताब है।"

Translation:That is his book.

July 24, 2018



confused as to why this isn't "her book" does the gender of uskii/ uskaa reference the subject or the object in this sentence?

August 7, 2018


If you view the grammar table of this lesson, you will find the ending of the possesive pronoun refers to the gender of the object. Since book is feminine noun in Hindi, the possesive pronoun takes the feminine ending: उसकी

August 8, 2018


Where do you find the grammar table if you don't mind me asking?

August 12, 2018


So is it always the gender of the object to be considered and not the subject?

August 22, 2018


yes, gender and number of object, not of the subject.

September 19, 2018


I answered that book is his - wich is suerely the same thing but marked wrong

August 9, 2018


Have you considered that " That book is his." would induce a different word order in Hindi as well? For example: उसकी किताब वह है।

August 9, 2018


huh really? when I learned both russian and latin, word orders were mostly suggestive, so i didn't even think of that (I did the same thing Brian)

August 11, 2018


Kitaab is masculine in Arabic :(

November 3, 2018


It's masculine too in portuguese :(

January 21, 2019


उसकी - I think this word probably translates as 'their'. Native English speakers commonly use they/their if they don't know the gender of the human in question.

August 5, 2018


The translation should be ‘that is her book’

August 17, 2018


I know the singular "they" has only recently seen acceptance in English. It is still not technically correct in formal writing, but is starting to see more usage. I had to have this discussion with a professor of mine.

October 29, 2018


So the gender word is for the book and not the person? I am confused......

March 20, 2019


Yes, that's exactly it.

March 20, 2019
Learn Hindi in just 5 minutes a day. For free.