"There are ten toes in this woman's feet."
Translation:इस औरत के पैरों में दस उँगलियाँ हैं।
"toes IN this woman's feet" sounds very awkward 'ON her feed' might be better
I think the correct way to say this would be "This woman's feet have ten toes."
This sentence being the second example of using में for posessions (the other one being "the house has four windows" or so), is this a general principle to express posessions of inanimated objects? Or just a quirk of the language?