"उन्हें सब्ज़ियाँ चाहिए।"

Translation:They want vegetables.

July 24, 2018

This discussion is locked.


Whats the difference between उसे and उन्हें ?


Use is singular and unhe is plural . Unhe is also used for singular when you want to show respect (usually to elders)


Use ek ke liye use karte h or unhe ek se jyada ke liye


Does Hindi use an upward inflection when asking questions, as in English? Because the audio here sounds like it's asking a question rather than making a statement.


Bhai me ise delete mardunga


if you listen closely , you'll here "sabziyan" instead of "sabziya" , contributors , please fix


It is "sabziyan" . There is no need to fix it . It is 100% correct


it is sabziyan no need to fix it


The parent comment is talking about the old TTS which inserted an 'n' consonant sound at the end. The new voice has the correct pronunciation (nasalising the vowel at the end of the word).


Doesn't the bowl with the dot above the last letter turn it from ya to yan?


The चन्द्रबिन्दु moon-dot symbol (though 'bowl-dot' is not a bad name at all) indicates that the vowel should be nasalised. This is sometimes romanised as an 'n' but you should remember that there is no consonant sound. Compare this with the बिन्दु (dot) which may indicate either vowel or consonant nasalisation. In सब्ज़ियाँ, the चन्द्रबिन्दु indicates that the आ sound should come out from your nose as well as your mouth. The voice adds an 'n' at the end which is wrong. Some native speakers also make this mistake but usually just with words where the चन्द्रबिन्दु is not on the last letter.


Yes .. nice description of 'chandra bindu' tho


Forgotten to put s after vegetables


you can also "unhe" to show respect like if you are talking about your father you would say "unhe kaila chaihai"


Aapne ye bhi likha tha ki wants bhi l


The Duolingo translation of उन्हें is shown as 'they' or 'she'. Would a different word be used if you wanted to say 'he'?


उन्हें is 'to them'.
The singular form would be उसे which is 'to him'/'to her'/'to it'.
Eg: उसे सब्ज़ियाँ चाहिए - He needs vegetables/She needs vegetables.


Thanks. I was looking at the drop-down menu in the question that Duolingo gives when you hover over a word. If 'she' is showing as a possible translation of उन्हें , is that, in fact, a mistake?


It is quite possibly a mistake.
But note that we can use उन्हें even if we are talking about a single person if the person in question is much older than us or in a position of authority. Plural forms of words are used as a way of showing respect. So, उन्हें सब्ज़ियाँ चाहिए may be 'She wants vegetables' or 'He wants vegetables' in the respectful form.


also "they need vegetables"??


You can report if 'They need vegetables' is not accepted.

Learn Hindi in just 5 minutes a day. For free.