1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "Es un día frío."

"Es un día frío."

Traducción:Estas malvarma tago.

July 25, 2018

10 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Llaro525156

Podría ser tago malvarma?


https://www.duolingo.com/profile/Llaro525156

Me lo puso malo. En inglés uno pone primero el adjetivo, en esperanto da igual?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

En esperanto da igual. Puedes reportar tu traducción a ver si la añaden.


https://www.duolingo.com/profile/Dub4xDub4

se podría decir "ĝi estas malvarma tago"?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Teóricamente sí, pero en general no.

Si dices "Es un día frío" en el sentido general de "El día de hoy hace frío" (que es el sentido más común), solo dirías "Estas malvarma tago" (sin sujeto), del mismo modo que si estuviese lloviendo dirías simplemente: "Pluvas".

Si dices "Ese fue un día frío" --haciendo referencia a un día en particular antes mencionado--, entonces quizás podrías decir: "Ĝi estis malvarma tago". Por ejemplo: "La pasintan 26-an de decembro neĝis dum horoj: ĝi estis tre malvarma tago!".


https://www.duolingo.com/profile/netotz

ya veo, entonces no es como en inglés "It is a cold day"?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

¡Correcto! Es ese mismo "It" como sujeto que es solo un comodín, y no se refiere a nada.


https://www.duolingo.com/profile/AramysRazo

¿Podria ser LA TAGO ESTAS MALVARMA? Duolingo dice no...


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

"La tago estas malvarma" sería "El día está frío", que no es lo mismo que "Es un día frío". La diferencia es sutil, pero existe.

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.