"Il écrit depuis le début de l'année."
Traducción:Escribe desde el comienzo del año.
May 1, 2014
11 comentariosEl debate ha sido cerrado.
El debate ha sido cerrado.
Hola, en concreto la expresión "desde principios de año" sería correcta, y en este caso no sería imperativo utilizar la contracción "del", ya que se considera una frase hecha del Castellano.
Creo que debería corregirse y pasar "Él escribe desde principios de año" a ser una respuesta correcta.
Un saludo.