Kyiv, not Kiev
- 17
Dualingo, you have critical mistake in writing of Ukraine's capital name. In ukrainian language it writes "Київ" and in transliterating "Kyiv". Kiev is transliterating from russian language.
For example here: https://events.duolingo.com/kiev/ and https://events.duolingo.com/kiev-english/ and https://events.duolingo.com/
7 коментарів
- 15
- 9
- 7
Lol, I love how you pointed out heir mistake (and good on you for doing so, it IS incorrect), but at the same time didn't spell the website name right!
- 25
- 25
- 25
- 25
- 25
- 23
- 16
- 13
- 13
- 11
- 11
- 11
- 6
- 6
- 6
- 5
- 5
- 5
- 4
- 4
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 2
- 699
Kiev is the standard spelling in English (but Kyiv is also correct)
- 21
- 4
- 33
З 2006 року, замість російського KIEV американські державні установи вживають український варіант цього слова - KYIV.
Як пояснив тоді речник державного департаменту Том Кейсі, перехід обумовлений рішенням Ради Географічних Назв США. За словами Кейсі, рішення прийняте Радою для того, щоб місто відповідало назві, якою користуються українці та інші міжнародні організації як наприклад НАТО та Об'єднані Нації. Рада Назв не приймає участі у питаннях закордонної політики країни і її рішення не є політичним, підкреслив речник держдепартаменту.
https://ukrainian.voanews.com/a/a-49-2006-10-21-voa2-86831492/219982.html
- 21
- 4
- 33
Kyiv not Kiev https://m.facebook.com/Kyivnotkiev/
#CorrectUA #KyivNotKiev
Kyiv is the right version as decided by UNCSGN (United Nations Conferences on the Standardization of Geographical Names) and UNGEGN (United Nations Group of Experts on Geographical Names)."Kiev" is in Russian.
"Kyiv" is in Ukrainian, which makes it the right way to write, since Ukraine is an independent country. Same goes with the name of Ukraine: Ukraine, not "the Ukraine". And, in Russian, "v Ukraine/в Украине" (in Ukraine), not "na Ukraine/на Украине" (on [the territory of] Ukraine).