वह बीयर पसंद करती है - is this translation is wrong for this sentence ???
The translation seems right. It might be due to the difference in the hindi spellings of beer.
You're right, snorcack. The sentence 'वह बियर पसंद करती है।' is indeed an acceptable translation. Most people would pronounce 'beer' as बियर rather than बीयर.
Thanks for explaining it :)
वह बियरको पसंद करती है