"Eat pasta whenever you want."

翻译:你什么时候想吃意大利面就吃意大利面。

4 年前

46 条评论


https://www.duolingo.com/InnoChinese

你想什么时候吃意大利面就吃 / 你什么时候想吃意利面就吃 / 吃意大利面吧,你什么时候想吃都行。答错的人别沮丧,这种句型可以译作: “想什么时候干什么就干”,不一定要翻成“想什么时候干什么就干什么” Drink water whenever you want = 你想什么喝水就喝水。Watch that french movie whenever you want 不等于 你想什么时候看那个法国电影就看那个法国电影,中文没这么说话的。除非是考试有规定答案,生活中以习惯为主。

4 年前

https://www.duolingo.com/tantanking

你什么时候想吃意大利面都可以。——判错,哼哼。难道给出的这个翻译答案“你什么时候想吃意大利面就吃意大利面”不显得很啰嗦么?

4 年前

https://www.duolingo.com/chenhong2015

意思不是一样的吗

4 年前

https://www.duolingo.com/nikociko

你什么时候想吃意大利面就什么时候吃。也错?

4 年前

https://www.duolingo.com/dlgadley

中文可以用多种语法表示出来,这个答案的差别真实太大了

4 年前

https://www.duolingo.com/mauley

"你想吃意大利面的时候就吃"这都错?!无语了

4 年前

https://www.duolingo.com/NancyLi01

當你想吃義大利麵就吃義大利麵?

4 年前

https://www.duolingo.com/ChengSiewT

朋友帮忙我办事,为了感谢他。 问:想吃什么? 答:想吃意大利面。 我大方说:你想吃意大利面任何时候都行。 这样说是否通过。

3 年前

https://www.duolingo.com/Rhythmialex
Rhythmialex
  • 23
  • 17
  • 14
  • 14
  • 11
  • 9
  • 8
  • 6
  • 5
  • 3
  • 1464

我觉得已经很接近了。不同的地方是原句是一个命令式,而在您给的例子中,用一个陈述语气的句子更为恰当。^_^

3 年前

https://www.duolingo.com/ivan3dchen

你随时可以吃意面

3 年前

https://www.duolingo.com/luke.yeager

Does 随时吃意大利面 work, too? I'm not sure.

4 年前

https://www.duolingo.com/InnoChinese

随时吃的话,用 anytime 更贴切。

4 年前

https://www.duolingo.com/leex9900

任何时候你想吃意大利面你就吃

4 年前

https://www.duolingo.com/LeacoShen

想什么时候吃意大利面都可以,难道不可以吗

4 年前

https://www.duolingo.com/fansd

这种例题比较纠结,中文说法太多

4 年前

https://www.duolingo.com/chen.asam

無論何時你都想吃義大利面

4 年前

https://www.duolingo.com/Hwub

想吃意大利面就吃

4 年前

https://www.duolingo.com/FrancBobis

你想什么时候吃面食就什么时候吃面食。为什么不对。

面食是noodles或pasta

4 年前

https://www.duolingo.com/ivan3dchen

pasta专指意面

3 年前

https://www.duolingo.com/Dantellin

意大利面你想什么时候吃就什么时候吃?错了?

4 年前

https://www.duolingo.com/ivan3dchen

主语错了

3 年前

https://www.duolingo.com/HaleChang

你可以在任何时候吃意大利面!这不对吗

4 年前

https://www.duolingo.com/kulen87

意大利面你想吃就吃 报错了,不解

4 年前

https://www.duolingo.com/wgy1234521

啊啊,我写的是想什么时候吃面就什么时候吃

4 年前

https://www.duolingo.com/709703413

我的是无论何时你想吃意大利面

4 年前

https://www.duolingo.com/Yeyu.gu

你想什时候吃意面就什么时候吃意面。居然错了,只是因为第一个时候答案为时间

4 年前

https://www.duolingo.com/spzdhx

我写个 你什么时候都想吃意大利面

3 年前

https://www.duolingo.com/JackLin12

"無論何時都能吃義大利麵"<--更簡潔有力,不是嗎?

3 年前

https://www.duolingo.com/ghoseliang

翻譯繁中會錯,『當妳想吃義大利麵時就吃』,唉

3 年前

https://www.duolingo.com/johnherry

只要你想要随时都可以吃意大利面 这个应该是正确的哦

3 年前

https://www.duolingo.com/BwvK
BwvK
  • 11
  • 3

解答:當你想吃義大利麵吃。 這是?

3 年前

https://www.duolingo.com/StarSean

你何時想吃義大利麵就吃 ==> 這樣翻譯有錯嗎?

3 年前

https://www.duolingo.com/JoanHsiao103

"在任何你想的時候吃義大利麵" 覺得這翻譯也合理

3 年前

https://www.duolingo.com/gofale

当你想吃意大利面的时候随时可以

3 年前

https://www.duolingo.com/Jack396220

你可以随时吃意大利面

3 年前

https://www.duolingo.com/tomentchang

我写“啥时候”都不行

3 年前

https://www.duolingo.com/BryanMartinez153

你什么时候想吃意大利面就吃意大利面

3 年前

https://www.duolingo.com/dansyoujyou

你想吃意面就吃啊...这都错

3 年前

https://www.duolingo.com/Zenooe

你什么时候吃意粉都行。 不对吗?

3 年前

https://www.duolingo.com/eflake-duolinguo

破东西真笨

2 年前

https://www.duolingo.com/ZhsS2

答案太单一了

2 年前

https://www.duolingo.com/zsfl69

无论何时,只要你想吃。

2 年前

https://www.duolingo.com/yahan0701

不能在開頭加"不論"嗎

2 年前

https://www.duolingo.com/ChanYuen

想什么时候吃就什么时候吃” 竟然判我错, 说少了一个她或他字。 请问有和没有有什么区别吗?

2 年前

https://www.duolingo.com/S0R0USH
S0R0USH
  • 20
  • 17
  • 10
  • 9
  • 5

你吃意大利面什么时候你想要可以吗?

1 年前

https://www.duolingo.com/qOD24

不管什么时候,你想吃意大利面就吃也错_(:з」∠)_

1 年前
每天 5 分钟就能学英语了!且完全免费!