is there something wrong with "they are reading"? correct me if i'm wrong im used to this being accepted on the japanese course
Just like English, in Hindi there's a clear distinction between the simple present (I read) and present continuous tense (I am reading).
The languages seem to use them with different frequency though. In English the simple present is almost exclusively used for habit.
Adam711804 Your translation does not take into account the following: Omissions and errors are in caps. 1. They read THAT book. 2. Your translation does not include BOOK 3. They read that book ....is different than ...they are reading that book.
In Hindi these two tenses ...They read that book (Present indefinite) and.... They are reading that book (Present continuous) are distinctly different.