Translation:Let's go to the left to reach the square.
I learned English as a second language, so correct me if I'm wrong. Duo keeps marking me incorrect when I say 'arrive at' instead of 'reach'. Is there a difference between the two?
For starters, I would say "Let's go to the left to reach the square" is a good translation, but an unusual wording. I personally would say "to get to the square" in this context.
Yes, there is a difference, but it's a small one. Saying that you've "reached" a location emphasizes the effort or progress of a journey. Saying that you've "arrived at" a location puts more emphasis on the location.
Ni iru - does it mean 'We should go' or 'Let us go'...... frustrating when one Duo answer is one way and later it will only accept the other.
yeah, I just had a sentence stupidly require "should we go..." The only sensible thing is to use the report button so the course maintainers see it.
I think "ni iru" is closer to "let's go". English "we should go" has a literal sense of "it would be right for us to go"; though we often use it as a more polite imperative sort of thing; so I'd accept it as a translation if it sounded alright.