Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Un homme apporte du vin."

Traducción:Un hombre trae vino.

0
Hace 4 años

34 comentarios


https://www.duolingo.com/Nuvol123
Nuvol123
  • 25
  • 10
  • 7
  • 3

Cuando voy a comer con amigos y cada uno lleva una cosa, yo suelo decir: Yo llevo el vino. Pienso que es tan correcto como decir: Yo llevo vino. Pero a Duolingo no le parece correcto.

11
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/JorgeAnton75402

Está bien que te parezca correcto porque lo es. Pero, no es igual "Yo llevo el vino" y "Yo llevo vino", hay una palabra extra. Significan lo mismo, pero se escriben diferente, y tienes que traducir lo que ahí está escrito. La cosa es que aprendas a escribir y a leer todo.

11
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/moster_cabrera

Ya basta de quejas carajo. Estoy harto.

1
RespondeHace 2 meses

https://www.duolingo.com/MagdaRomer14

Je apporte un vin

0
RespondeHace 1 año

https://www.duolingo.com/JoseRamonU

En los comentarios, parece que traer y llevar son sinónimos... y no es lo mismo traer que llevar.

7
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/AbrahamMer3

Tengo una duda con el uso de "du". ¿Cómo es correcto traducir esa palabra?

3
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/EduBlye

Es un artículo partitivo, se usa cuando no especificas la cantidad, en español no existe: Je mange "du" riz > Como arroz Conclusión: se pone precisamente cuando en español no se especifica, Je bois "du" lait > Bebo leche

18
Responde1Hace 3 años

https://www.duolingo.com/karidys

Muchas gracias esta respuesta me ayudo mucho

0
RespondeHace 1 año

https://www.duolingo.com/lumcserrano

Me ha pasado lo mismo que al resto de los que comentan, yo también he puesto el vino. Cada vez que sale agua también digo "el agua" porque de hecho es l'eau. Pero en fin, ya aprendo que no es igual.

2
RespondeHace 2 años

https://www.duolingo.com/Juan486023

Un hombre trae vino

2
RespondeHace 2 años

https://www.duolingo.com/palomakirchmann

alguien me puede aclarar si se puede decir además de traer, puedo usar aporta, que llega a ser sinónimo en chile, gracias

1
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/mariac112

No se donde esta mi error

1
RespondeHace 2 años

https://www.duolingo.com/Javikarp

¿por qué al poner trae el vino me lo da mal?

1
RespondeHace 2 años

https://www.duolingo.com/jimena.caballo99

porque l´homme significa hombre, esto es lo que te faltaba

3
RespondeHace 1 año

https://www.duolingo.com/YasserAmnG

Por qué el uso de "du"? Por qué no sólo dejó el "vin"?

1
RespondeHace 2 años

https://www.duolingo.com/RamsoArman

S

1
RespondeHace 1 año

https://www.duolingo.com/SamDSM

No entiendo nada, duolingo mo me a ayudado en adsolutamente nada para aprender frances

1
RespondeHace 1 año

https://www.duolingo.com/SamDSM

Alguno de ustedes me puede ayudar recomendandome otro programa o splicacion gratuita para aprender idiomas?

1
RespondeHace 1 año

https://www.duolingo.com/rocio880068

YO NO SE CUAL PERO A MI ME VA BIEN

0
RespondeHace 1 año

https://www.duolingo.com/Idiomasaprendo

"aporta" no está aceptada, ¿y eso?

0
RespondeHace 4 años

https://www.duolingo.com/jimena.caballo99

apporte es sinónimo de trae

2
RespondeHace 1 año

https://www.duolingo.com/Music_High.L

¿se puede escribir "el aporta vino"?

0
Responde1Hace 2 años

https://www.duolingo.com/mariac112

Yo creo que es mejor: trae el vino.

0
RespondeHace 2 años

https://www.duolingo.com/efisgpr
efisgpr
  • 22
  • 18
  • 17
  • 16
  • 16
  • 14
  • 14
  • 14
  • 12
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2

Hola, no te olvides de que "il" se escribe "él".

0
RespondeHace 2 años

https://www.duolingo.com/sergiocc123

Entonces, si quisiera decir: Un hombre trae el vino, sería : "Un homme apporte le vin"?

0
RespondeHace 1 año

https://www.duolingo.com/Ouah-ouah

Oui, c'est bien

0
RespondeHace 1 año

https://www.duolingo.com/milenag125

un hombre trae un vino es también posible

0
RespondeHace 1 año

https://www.duolingo.com/jorgeBolano

lo que no me parece es que traduzca literalmente "aporta" esta frase no tendría sentido en español

0
RespondeHace 1 año

https://www.duolingo.com/JuanJose548044

Pienso que es correcto lo de comprar y/o aportar

0
RespondeHace 1 año

https://www.duolingo.com/john228067

Un hombre pone el vino

0
RespondeHace 1 año

https://www.duolingo.com/john228067

Un hombre lleva el vino

0
RespondeHace 1 año

https://www.duolingo.com/lili176659

Aporter en español puede ser llevar por el ejemplo yo llevo el vino.

0
RespondeHace 6 meses