Pour and Indirect Object Pronouns
Sorry if this has already been asked, I did a brief search and most results were completely off of what I'm asking.
I am just going to ask a simple question regarding the indirect object pronouns and pour (as a preposition).
I've seen a some usages where "pour moi" is used instead of "me [vtr]." E.g. Il l'achète pour moi
Since moi in this case is acting as the indirect object, is it not valid for it to be "Il me l'achète?"
Is pour the only preposition where one can/must not use the indirect object pronoun, or is pour used to emphasize "for" over another preposition in certain scenarios, or is there just some other rule?
Thanks in advance, Ketexon
One can say "Il m'achete un livre" ("He buys me a book"), in which case "livre" is the direct object and the elided "me" is the indirect object, or "Il achete un livre pour moi" ("He buys a book for me"), in which case "moi" is not the indirect object but instead the object of a preposition.
A prepositional phrase with "à" can also be used in place of an indirect object. "Il me lit une histoire" ("He reads me a story") can be changed to "Il lit une histoire à moi" ("He reads a story to me").
One can argue whether and how the meaning changes when a prepositional phrase is used instead of an indirect object.
Perhaps the preposition "de" can be used in a similar way, but I can't think of any examples right now.
Ah, thank you! I was not aware there were objects of prepositions in french.
Edit: Can every preposition be used as an object of a preposition, and if so, when should I use it as such?
Are you asking if any pronoun can be used as the object of a preposition?
If so, the answer is no. It is only the stressed pronouns (also called disjunctive or tonic pronouns) that can be the object of a preposition such as in your example, at least when we're talking about people.