1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Au début c'est difficile."

"Au début c'est difficile."

Traducción:Al inicio es difícil.

May 1, 2014

24 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/jsinopi

Al comienzo, al principio, al inicio deben ser válidas


https://www.duolingo.com/profile/russeum

Je suis totalement d'accord avec toi.


https://www.duolingo.com/profile/Carmela51477

Como sabemos cuando una palabra tiene doble consonante, hay alguna regla?


https://www.duolingo.com/profile/russeum

Si no podemos ver escrita la palabra, Carmela, la única orientación que tenemos es la pronunciación. En este terreno, la práctica es lo que nos prepara mejor para sumergirnos en el idioma. No he encontrado en mis libros de gramática ninguna regla general que sustente por qué en francés se doblan ciertas consonantes. Tengo el apunte de una francesa que compartió unos tips: "Las palabras que empiezan por ap-ac- af- ef-at... doblan la consonante: app-acc-aff-eff-att...". Otra: "Los femeninos de las palabras que acaban en on-el-eil, etc. doblan la consonante: onne-elle-eille". Más explicación: https://es.m.wikibooks.org/wiki/Franc%C3%A9s/Gram%C3%A1tica/La_pronunciaci%C3%B3n


https://www.duolingo.com/profile/lourdes595541

Estoy de acuerdo con las sugerencias anteriores todas ellas deben ser aceptadas como correctas.


https://www.duolingo.com/profile/ToniBalls

al principio, el inicio.........es lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/cesar124424

Aquí también se dice al comienzo o al principio


https://www.duolingo.com/profile/Avilinho

En el comienzo??


https://www.duolingo.com/profile/joseantoni192632

au se pronuncia o, no ou, esto hace imposible la traduccion


https://www.duolingo.com/profile/anamariapellecer

En guatemala la verdad es que no usamos mucho la palabra inicio


https://www.duolingo.com/profile/Mario618721

Para el castellano, comienzo e inicio significan lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/Eva925308

Au début es al principio o el inicio en españo de España


https://www.duolingo.com/profile/sebas736325

Se puede "En el comienzo..." ?


https://www.duolingo.com/profile/Luisa140924

Al Principio es correcto y mas habitual en español


https://www.duolingo.com/profile/NoraBert3

Dificil no lleva acento en rspañol


https://www.duolingo.com/profile/russeum

Ne pas confondre, s'il vous plaît ! Las palabras llanas o graves llevan acento ortográfico o tilde cuando no terminan en "n", "s" o vocal. Como "cárcel", "árbol", "clímax", "tándem" y otras, "difícil" lleva tilde. Ver: https://dle.rae.es/difícil?m=form


https://www.duolingo.com/profile/NoraBert3

Tenés razón me confundí la regla es esa, no llevan acento las que terminan en n s o vocal, disculpas


https://www.duolingo.com/profile/russeum

Bien, Nora, pas de problème. Nos equivocamos (moi aussi) en algún momento ;) De los errores también aprendemos :) À bientôt !


https://www.duolingo.com/profile/Jaimito5

por qué no se puede usar "al empezar" ? a mí me tiene el mismo sentido aunque no sea una traducción literal


https://www.duolingo.com/profile/JuanCarlos856184

Acà también se dice debut


https://www.duolingo.com/profile/russeum

Ça va, JuanCarlos856184 ! Cierto, en nuestro idioma tenemos la palabra "debut", pero no significa "principio", "comienzo" (como el vocablo francés "début"), ni forma locuciones como "au début" ("al principio" / "al inicio" / "al comienzo") / "au début de" ("al principio de" / "a principios de" / "a comienzos de", cuando se trata de años, meses, semanas). Sabemos que en español "debut" (proviene del vocablo francés) significa presentación o primera actuación ante el público o de alguien en cualquier actividad, según el diccionario de la Real Academia de la lengua española. À bientôt !


https://www.duolingo.com/profile/Elina297233

Al comienzo y el comienzo está bien de las dos formas


https://www.duolingo.com/profile/maria_11

"El comienzo" = "Le début"; "Al comienzo" = "Au début"

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.