"Was machen Sie nächsten Sonntag?"

Tradução:O que você vai fazer no próximo domingo?

7 meses atrás

8 Comentários


https://www.duolingo.com/Wernerfig

Sie, sendo formal, o Duolingo deveria aceitar a resposta com "o senhor/a senhora", tanto para português brasileiro quanto de Portugal, não é?

7 meses atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

Claro que é!

3 meses atrás

https://www.duolingo.com/surfx2015
  • 24
  • 18
  • 17
  • 3

Essa é uma questão subjetiva, visto que o "você formal" não existe no português (Brasil), sendo usado, em alguns casos, o(a) senhor(a). Percebi que usualmente o duolingo não aceita senhor(a) como tradução de Sie, preferindo as versões Dame e Herr, específicas.

7 meses atrás

https://www.duolingo.com/choracavaco

Pode não ser percebido como formal, mas o 'você' que dirigimos o tempo todo a adultos desconhecidos (motoristas de táxi, vendedoras etc.) é equivalente a "Sie" nas mesmas situações.

3 meses atrás

https://www.duolingo.com/Wernerfig

Aceita, sim... em diversas lições, posso afirmar com certeza. O Duolingo não é prioritariamente voltado ao português de Portugal ou brasileiro; há algumas lições em que pende para uma ou para outra forma do português. Não é a primeira vez que me deparo com essa questão da tradução do Sie, e em vários casos aceita a forma senhor/senhora, ouso até dizer que na maioria das vezes, pois essa é usualmente a minha primeira resposta. Mas o Duo é uma plataforma gratuita e em constante evolução, portanto cabe sempre reportar. Eu mesmo já tive 3 ou 4 observações aceitas e assimiladas pelo Duo, e em outros casos, percebi que foram feitas correções. Demora um pouco, o que é compreensível.

7 meses atrás

https://www.duolingo.com/surfx2015
  • 24
  • 18
  • 17
  • 3

Não disse que nunca aceitava. Você deve estar fazendo o curso de forma mais frequente do que eu, quando eu tentava essa tradução, geralmente não era aceita, hoje ele pode ter evoluído. Também não disse que o duolingo era prioritariamente de português do Brasil, mas sim que o meu comentário era sobre o "você formal" no português do Brasil e não europeu, apenas para especificar. Como você sabe, aqui não seria o caso de reportar ao invés de criar um comentário ? já que você não tem dúvidas sobre o uso e tradução do Sie. Os administradores do curso dificilmente vão ler esses comentários e adicionar novas soluções a base de dados do Duolingo por aqui. Como você disse, a partir do momento que você reporta, demora um pouco, mas a nova sugestão é adicionada a base de dados. Comentar não será efetivo para o seu objetivo, que seria adicionar essa solução.

7 meses atrás

https://www.duolingo.com/Wernerfig

Ah sim, e eu reportei, antes mesmo de escrever meu primeiro comentário. Sinto muito se me expressei mal; se for esse o caso, fique tranquila(o), em momento algum eu quis sugerir que você houvesse dito que "nunca aceitava" ou algo assim. Eu estava apenas dialogando. Veja só, fiz um comentário, expressei minha opinião. Você respondeu, sugerindo uma explicação, eu repliquei... apenas conversa. Reportar, como escrevi antes, pode demorar mas funciona; essa é de fato uma plataforma colaborativa. E aqui nos comentários, é lugar de conversar... paz, não estou antagonizando, apenas conversando. Até breve!

7 meses atrás

https://www.duolingo.com/Angelade12
  • 25
  • 25
  • 22
  • 18
  • 17

É isso mesmo? O verbo está no futuro?

2 meses atrás
Aprenda Alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.