"I am done here!"
Translation:Já tady končím!
I am not sure I understand what you are asking. Equivalent translation of... it is translated above.. What am I missing here?
I struggle with the english grammar. It is regional idiom. So 'done' is an adjective. 'Be done with that!' comes to mind as a usage of 'done'. (Note the 'with'.) Otherwise, 'I have finished here' is how I would correct the statement. Past tense. The czech seems to convey something like 'I am stopping here'. 'I choose to stop here' is something we want to say in any language. French comes to my mind. BTW I'd like to share these, as I previously could not find such quality tools.
Before I get hit with statistics (from someone else in Duo) like those here, I point out the sites are american http://blog.esllibrary.com/2013/09/12/is-it-correct-to-say-im-done/ https://www.grammarphobia.com/blog/2012/06/done-finish.html
Do you mean John 19:30?
"It is finished."
But Christ uttering "I am done here!" or "Já tady končím!" would be very interesting indeed :)