"यह मेरा घर नहीं है।"
Translation:This is not my house.
31 CommentsThis discussion is locked.
How are the words ordered in Hindi? In English "this is not my house" but hovering over the Hindi words, it looks like the order would be "This my house not is". Obviously "this my house not is" order wouldn't make sense in English, so what I want to know is, if I wanted to say "this is not my house" and was trying to think of the Hindi for that, how would I figure out the order of the words is "यह मेरा घर नहीं है।" rather than "यह है नहीं मेरा घर"? Is there a rule? Or do I just need to have experience hearing the correct word order for every sentence I may want to say?
Hindi is a subject-object-verb (SOV) language, meaning that the "usual" syntax will place the subject (the doer of an action) first, the object (any thing that receives the action) next, and the verb (the action or state of being) last. This may change in cases of emphasis, or for poetic reasons.
Hindi does have a unique setup concerning auxiliary verbs, but still, all the verbs go to the end of the sentence, with some form of होना (हूं/हो/है/हैं) at the very end.
Why is "this is not my home" unacceptable when in other examples from this lesson घर means home?
It's obvious by the question that the desired answer is house and not home. However, I'm curious as to why both answers aren't valid?
Re:
भारत मेरा घर है। - https://forum.duolingo.com/comment/29585627
वह तेरा घर नहीं है। - https://forum.duolingo.com/comment/30366371