"I feel like eating pizza."
Translation:Tengo ganas de comer pizza.
What does deseo mean? When i am corrected and review the answer i am getting a word that i cant review and is not in the translation!
I wrote "tengo ganas de comer la pizza" and it was marked wrong. C'mon, Duolingo! Really?
Is it really wrong to use “apetecer” in this context or is Duo just being unnecessarily strict? One other thing, my answer of “Me apetece comer pizza” was corrected to “Yo deseo comer pizza” but the answer above is “Tengo ganas de comer pizza”. If there’s more than one answer, why isn’t answer with “apetecer” acceptable? What am I missing?
I suspect it's because the verb apetecer hasn't been taught at the stage you're at, they seem to want to use tener ganas as a verb phrase for it.
This is just one of those sentence where the English is un natural. I usually say "I feel like eating A pizza". When i translate this i was marked wrong for putting a 'una' in there; it seems Petty to me.
Not really unnatural... if asked 'What do you feel like eating tonight? One could easily answer: I feel like eating pizza. It is a general statement as opposed to your slightly more specific one. Though I do see your point of view and sympathize.
You are learning Spanish. Also, eating A pizza implies that you are eating a whole pizza.
Regarding 'a pizza'... technically yes. It does imply eating a whole pizze (which I do on occasion). Though it is often understood that you are simply eating pizza.