"Do you live in Mexico?"
Translation:¿Usted vive en México?
The truth be told (aside from a greater context) the English sentence's YOU could be singular or plural, informal or formal.
So, aside from provision of specific indicators, Duolingo should accept all those constructions.
Please be sure to report it.
Maybe this is a silly question, but why isnt it vives? Is vivir irregular?
They are using the polite form of you which takes the third person singular.
Yes, but there is no indication in the sentence that it would be necessary. One might be asking the question of a child, in which case "tú" would be correct.
It's an intuitive learning approach. If you like, also have open SpanishDictionary.com for quick reference to verb tables. 'Never too early to notice the pattern of the conjugations. For this DL question, we'd know where a friend lives, so the hint is to use the formal second-person form for "vivir".
¿Ustedes viven en México? ¿Usted vive en México? ¿Tú vives en México? ¡Claro que si!
You go to the intent of the question. Even were it not obvious, formality should be the default when is question. The problem is that the logic is inconsistent with other DL accepted - and even preferred - answers that, in similar context, almost invariably default to the informal "tú."
vive en mexico..... why do you need the usted? vive would refer to he/she/you
With the Usted form, do I have to use usted? I was marked wrong the first time for using the tu form. The second time I used Vive en Mexico? and was again told I used the command form, not the Usted form. ????????
From only the context of the example why is "Vives en Mexico?" not acceptable?
Doesn't recognize "Vives en mexico?" as correct. Maybe add a "Sir/ma'am" in the question...