1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "Молодцы, мне нравится."

"Молодцы, мне нравится."

Traducción:Bien por ustedes, me gusta.

July 27, 2018

11 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Andresb_UY

En inglés es "well done" lo que en español sería bien hecho o simplemente: "Bien!" el "por ustedes" es muy traído de los pelos, valdría mas, felicitaciones" "Bravo!"


https://www.duolingo.com/profile/pacolg1

Supongo que usan esa construcción en español, para que nos demos cuenta de la diferencia en ruso entre молодцы y молодец


https://www.duolingo.com/profile/Susana581734

Молодец =bien por ti Молодцы =bien por ustedes


https://www.duolingo.com/profile/JSN7777777

"Bien por usted, me gusta"


https://www.duolingo.com/profile/DReyes546527

¿Cómo se que es "Bien por ustedes" y no "Bien por ti"?


https://www.duolingo.com/profile/VeraSabada

¿Por qué “vosotros “ no está aceptado en esta frase? Gracias por corregir.


https://www.duolingo.com/profile/NicoleSpit5

yo diría : felicidades! me encanta!


https://www.duolingo.com/profile/PepeMoralesR

"Bien por vosotros a mi me gusta" o "Bien por vosotros, me gusta" son correctas, por que no?


https://www.duolingo.com/profile/EnriqueHer560135

Muchas gracias, tienes razon, saludos desde Mexico


https://www.duolingo.com/profile/DReyes546527

Podría ser Excelente o muy bien.


https://www.duolingo.com/profile/EnriqueHer560135

Otra vez!!, ¿No entiendo cual es el error?, lo estoy escribiendo bien y me marca que esta mal!

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.