"What is your name?"
Translation:तुम्हारा नाम क्या है?
- तेरा comes from तू, a very informal way to address someone (only very close friends, very small children, and other intimate relationships)
- तुम्हारा comes from तुम, a more generally-used informal way to address someone
- आपका comes from आप, a respectful way to address someone (especially elders)
That's what I wrote as well and it was marked incorrect. I think the mistake is in putting हैं at the end. Since we are reffering to the name, not several names I think है should be used. The person is not the subject in the sentence so there's no need to use हैं to be polite.