Accusative case in russian
When do we use accusative case in russian?
I want a dog (any dog) = я хочу собака
I want the dog (a dog which mentioned before) = я хочу собаку
I want this dog (subject is pointing at the dog) = я хочу эту собаку
Are these translations correct?
No, they are not correct unfortunately. No matter there's "the", "this" or "a/an", we use the accusative case for objects. What's an object? "a dog" in "I want a dog." is the object of the sentence.
- "I want a dog." / "I want the dog." = "Я хочу собаку."
- "I want this dog." = "Я хочу эту собаку."
thanks that's very helpful but i have some questions to ask
what about these examples
это кошка = this is a cat (does this sentence mean "this is the cat" as well? and in russian can we say this is this cat? )
we don't use accusative case here, why? is there a exception with это?
я доктор = i am a doctor (does this sentence mean "i am the doctor" as well? and in russian can we say i am this doctor?)
we don't use accusative case here, why? is there a exception with to be?
Yup, это (which is a pronoun) is an exception. There's no need to use the accusative for that.
And as for your other questions about the possibility of something like "I am the doctor you talked about." and "This is the cat we talked about.", you are right about it because there's no "the" or "a/an" in Russian. So either meaning is applicable.