"मुझे कुछ नहीं करना है।"

Translation:I do not have to do anything.

July 28, 2018

This discussion is locked.


How about "I have nothing to do"?


"Mere pas kuchch karne ke liye nahi hai" OR "Mere pas karne ke liye kuchch nahi hai" One is proper way, the other is slang, however I forget which is which... sorry.


2nd one is correct while the first is slang


While one means they don't want to do anything, the one you've mentioned means they cannot do anything because they have nothing to do!


What about → "I do not have anything to do"


I do not have anything to do seems to be correct. How many time should I repeat sentences that means exactly the same but the ordre of the words is not proper by the standard of the algorithme ?


This sentence could mean one of two things

  1. I don't have to do anything. As in, it's going to take care of itself.

  2. I don't want to do anything.

For "I do not have anything to do" you would say "Mere pas karne ke liye kuchh nahi hai"

Now the choice between 1 and 2 is based on the context of the conversation.

Good use of option 1 would be "maine khat bhej diya hai. Ab mujhe kuchh nahi karna hai."

"I have sent the letter. Now I do not have to do anything."

Good use of option 2 would be "aaj bohot kaam kar liya, ab mujhe kuchh nahi karna hai.

"I have worked a lot today, now i do not want to do anything."

Hope that helps. Cheers!


I do not want to so anything.


How would you express 'I have to do nothing'?

[deactivated user]

    It'll be 'Mujhe kuch nahi karna' but usually to denote that we say 'Mujhe kuch karne ki zarurat nahi hai' which translates to 'I don't need to do anything'


    When would you use that instead of "I do not have to do anything"?


    When it's imperative that I do nothing as opposed to when there is no need for me to do anything.


    In that case... I do believe that there is no direct translation for that. I might be wrong, but I would say that in Hindi, one would simply use the "should not" version... "मुझे कूछ नहीं करना चाहिए" to denote that one must not do anything


    This can also mean "I don't wish to do anything"


    another improvement would be to accept different keyboards that propose automatic writings. I study hindi from english but work with french keys that propose accents and different spelling for the same meaning. Impossible to fight the clock when i have to correct these détails. And that final word is the best example. "Détails" was suggested instead of "details".


    Why is है used?


    I do not have anything to do can also be correct


    "I do not have nothing to do" is ot wrong


    How About I don't have to do anything but there is not a don't sentenc


    Redo this answer please.


    In some regions, this sentence can also mean "I don't want to do anything."


    Why not "I do not want to do anything."


    Google translate says "I have nothing to do".


    Galti se touch hi gaya tha

    Learn Hindi in just 5 minutes a day. For free.