"Хлеб на столе."

Çeviri:Ekmek masada.

July 28, 2018

6 Yorum


https://www.duolingo.com/FrhQuliyeva

B içinde na üstünde demek. Sadece b ile na o kadar karışık bir durum ki bazen b üstünde gibi de kullanılıyor. Ama asıl manaları üstte belirttiğim gibi.

September 29, 2018

https://www.duolingo.com/batuhancan27

В ve на arasında ne fark var

July 28, 2018

https://www.duolingo.com/Narcissist8

+1

July 28, 2018

https://www.duolingo.com/deguf_salaman

Daha doğru çevirisi "Masanın üzerinde" olacak. Bilginize.

August 31, 2018

https://www.duolingo.com/SudeNaz501498

Ekmek masada olmuyor mu

September 1, 2018

https://www.duolingo.com/deguf_salaman

Hayır. "на" üzerinde, üstünde demek. Mesela eğer "Annem evde" demek ile "Kedi ağaçta" demek arasında fark var. Oysaki kedi ağacın üzerinde olduğu için "кот на деревe" dersin. Ama annem evde demek için "моя мама домa" dersin. Kaldı ki burda eğer istenilen şey üzerinde değilse, o zaman "на" eklemezsiniz, düz mantık "B" ekleyerek "хлеб B столе" dersinizki bu da saçma olur. Türkçe çevirisinde daha doğrusu "Ekmek masanın üzerinde" olmalı bu soruda. Ve burda ekmeğin masanın üzerinde olup "B" ile "Ha" nın farkının görülmesi açısından önemli.

September 1, 2018
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak Rusça öğren. Ücretsiz.