"पक्षी उड़ सकते हैं लेकिन तैर नहीं सकते।"
Translation:Birds can fly but can not swim.
40 CommentsThis discussion is locked.
1704
I think it's fine too, though someone might want to have a word with the ducks (swans, geese, gannets, puffins etc).
I had my answer rejected for writing "Birds can fly but they cannot swim"! From Oxford dictionary: "Both cannot and can not are acceptable spellings, but the first is much more usual." It seems like there are a lot of these types of errors in the Hindi Duolingo, but not in other languages like Spanish and French -- would be great to get them corrected!
1099
I had the same, and it is annoying that it is not accepted - as if the real mistakes I make wouldn´t be enough ...
844
I put "Birds can fly but they can not swim" and it was marked wrong? Surely this is the same thing?
1776
this lesson is written by a Hindi speaker who is incompetent in English. The proper answer has "cannot," not "can not." Your answer is just wrong.
1776
Every exercise in this lesson was written incorrectly by a Hindi speaker who does not know that "cannot" is one word. So annoying and depressing that Duolingo is so consistently wrong about this.
1490
If I recall correctly, someone said sakna has two meanings: 1. Being capable of doing sth like "most birds have the capability to fly" and 2. Having favorable circumstances like "seeing a rainbow". If denied "nahin" 1. follows or 2. precedes the stem. Is that correct?