"You pull up the blanket."
Translation:Tu tiri su la coperta.
72 CommentsThis discussion is locked.
Awesome. Wikipedia: ”Tiramisu (from the Italian language, spelled tiramisù [tiramiˈsu], meaning "pick me up", "cheer me up" or "lift me up") is a popular coffee-flavoured Italian dessert. It is made of ladyfingers dipped in coffee, layered with a whipped mixture of eggs, sugar, and mascarpone cheese, flavoured with cocoa."
483
Well, "la coperta" is a noun, and "mi" is a pronoun. In Italian, the word order when a pronoun is object can be different from when a noun is object.
692
Does it mean that the prepositions of phrasal verbs in Italian are not paired with the articles?. Can you give me a link of phrasal verbs in Italian?. Thanks.
675
Tiri su together means pull up Sulla means on the a a description of where something is located. Tiri su is a verb
153
if tirare is "to pull up" whey is any form of "su" included at all? it is part of the verb.
TIRARE, "to pull", is a regular -are verb.
https://i.imgur.com/8atYu1Y.png
subject pronoun | verb stem | verb suffix |
---|---|---|
io | tir- | -o |
tu | tir- | -i |
lui/lei | tir- | -a |
noi | tir- | -iamo |
voi | tir- | -ate |
loro | tir- | -ano |
Putting it together:
io tiro
tu tiri
lui/lei tira
noi tiriamo
voi tirate
loro tirano
To learn tirare su
riprendere doesn't seem to mean "pull up" but rather "reclaim" or "get back" or "recover"
Well I am one subject who is doing the pulling. The other subject is the blanket which is being pulled. To which subject does the verb ending apply. An example of such a verb is piacere, in Italian i can never like something however something can please me. The verb ending on piacere follows what is being liked not what is doing the liking. It becomes difficult to know which verbs have this reversed subject association! So am I pulling the blanket or is the blanket being pulled by me?
No, the blanket is the direct object of the verb, the recipient of the action of the verb. The verb agrees with the only subject there is, which is the one performing the action.
You pull up the blanket.
Who is doing the pulling? You. The subject.
What is being pulled up? The blanket. The direct object.
And yes, "piacere" means "to please", not "to like". This still does not mean there are two subjects, it just means that which one the subject is varies between English and Italian.
English:
I like elephants.
"I" is the subject, "elephants" is the direct object.
Who is experiencing the feeling of liking something? "I".
What is the object of my feelings? "Elephants".
Italian:
Mi piacciono gli elefanti.
Note how it's the object pronoun "mi" and not the subject pronoun "io". The subject is "gli elefanti".
The elephants please me.
What is doing the pleasing? "The elephants".
Who is being pleased? "Me".
It sounds to me like you're confusing "subject" with "noun".
854
So tiri is both pull and throw??
Could this be translated to more like "throw on a blanket"
I guess I was thinking before that when I pull up the blankets, my arms are on top, pulling up. If you were under, and grab them from underneath, in the motion to pull up towards my face is almost like a throwing motion... kinda sorta?? But then the intended meaning makes more sense to me!!
Tirare is the verb "to pull", not the preposition "up".
https://www.italian-verbs.com/italian-verbs/conjugation.php?parola=tirare
https://forum.duolingo.com/comment/282063?comment_id=36589157
527
Rae.F gives a complete conjugation of the present tense of tirare above. As you will see there, it goes tu tiri and lui/lei tira.
527
If the "you" were the formal sort, it could be "Lei tira". Or indeed, if plural, "voi tirate".