1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "¡Qué interesante libro!"

"¡Qué interesante libro!"

Traducción:Kiel interesa libro!

July 29, 2018

4 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/KevinDelga

Kial ĉi tiu frazo uzas la vorton 'kiel' anstataŭ 'kia'?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Porque modifica al adjetivo "interesa", no al sustantivo "libro". Estas dos frases son esencialmente intercambiables:

  • Kia interesa libro! = ¡Qué clase de libro interesante! (se modifica el libro)
  • Kiel interesa libro! = ¡Qué libro más interesante! (se modifica cuán interesante es el libro)
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.