"WasistderGewinn?"

Перевод:Какова эта прибыль?

4 года назад

8 комментариев


https://www.duolingo.com/2LWz
2LWz
  • 13
  • 11

Полагаю, что в ответе от Duolingo искажается смысл. Дословно "что есть прибыль?" Следовательно, ответ должен отразить вопрос, например, "разность между выручкой и затратами". Вариант Duolingo предполагает ответ в форме оценки величины прибыли. Ваше мнение?

4 года назад

https://www.duolingo.com/ViArSkoldpaddor

"Я покупаю 5 яблок за 30 копеек за штуку, и продаю их все за 5 рублей. Какова прибыль этой сделки?". Вопрос в этой задаче спрашивался бы в немецком именно так: "Was ist der Gewinn?".

То есть тут по моему мнению Ваша интерпретация возможна, но не является единственной. Мы её уже принимали как правильную.

Сейчас мы поставили Вашу интерпретацию в один из двух главных переводов.

4 года назад

https://www.duolingo.com/de-jute-jutta

"Я покупаю 5 яблок за 30 копеек за штуку, и продаю их все за 5 рублей. Какова прибыль этой сделки?". Вопрос в этой задаче спрашивался бы в немецком именно так: "Was ist der Gewinn?".

Naja, ich würde eher fragen: "Wie hoch ist der Gewinn?" :)

3 года назад

https://www.duolingo.com/2LWz
2LWz
  • 13
  • 11

Я не носитель немецкого языка, но в приведённой ситуации я бы перевёл вопрос "Какова прибыль этой сделки?" как "Wie groß ist der Gewinn?". Речь не об удовлетворении честолюбия (мою редакцию перевода приняли), а о применении вопроса, то есть, в каком случае правильно "Was ist der Gewinn?" и когда рекомендуется применять "Wie groß ist der Gewinn?". Свои рассуждения я высказал ранее. Прошу извинений за настойчивость и благодарю за терпение.

4 года назад

https://www.duolingo.com/ViArSkoldpaddor

Когда неясно, в чём содержится цена, прибыль, итд, (допустим не известно, придётся ли платить за это трудом, слезами или кровью), единственный уместный вопрос это "Was".

Когда хотите уточнить что речь идёт именно о высоте цены, прибыли, итд. в деньгах, употребляется "wie hoch", и немного реже, "wie groß".

В тех случаях когда смысл вопроса понятен из контекста, употребляется очень часто "was". Допустим, в учебниках стоит в основном "Wieviel kostet" - а в магазине в больших частях немецкоязычных стран Вы услышете в основном именно "Was kostet" (или "Was macht das" вместо "Wieviel macht das")

Так как тут контекста вообще нет, тут поставили наиболее "широко соответствующий" перевод первым. Но судя по Вашим вопросам я начинаю сомневаться было ли это хорошим решением со стороны педагогики.

4 года назад

https://www.duolingo.com/koolfe
koolfe
  • 17
  • 14
  • 10
  • 6
  • 3
  • 3

Я написал вариант перевода: "В чем прибыль?" и он не был засчитан)

2 года назад

https://www.duolingo.com/ViktorKopi1

Что то я не понял, кто куда принял, но "что есть прибыль" не приняло .

3 года назад

https://www.duolingo.com/olenaIvanova

Почему только одно значение принимается во внимание ? Мой перевод - Какой выигрыш ? Что здесь не так ?

10 месяцев назад
Изучайте немецкий всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.