1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "She had a conversation with …

"She had a conversation with that old woman."

Traducción:Ella tuvo una conversación con esa mujer vieja.

March 28, 2013

12 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Elmaya1936

Aunque gramaticalmente "mujer vieja" podría ser correcta, la traducción es de mal gusto. "anciana mujer" seria un termino educado y respetuoso para una persona de la tercera edad


https://www.duolingo.com/profile/JuanCarlos698151

Absolutamente de acuerdo. No se dice mujer vieja, en todo caso anciana. Decir mujer vieja o anciana mujer es hacer una redundacia, ya que una vieja o una anciana solamente pueden ser una mujer.

Se debería revisar el uso del Castellano en Duolingo, es bastante malo.


https://www.duolingo.com/profile/EinarDavid

No me parece bien que diga mujer vieja, se oye muy grosera esta oración con esa palabra :(


https://www.duolingo.com/profile/Zorro-Plateado

por que no es 'habia' por que es tuvo?? puedes explicarme por favor.

en Ingles 'had' significa lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/velo-sismo

"Tuvo" viene del verbo Tener. En español el significado es muy diferente


https://www.duolingo.com/profile/DellDor

Sale la respuesta completa de una vez


https://www.duolingo.com/profile/anyelonije

woman y women es lo mismo :C


https://www.duolingo.com/profile/alumna-1

Yo lo he traducido como mujer mayor, y me parece correcto, en castellano está se emplea esta expresión


https://www.duolingo.com/profile/VirginiaAl490293

Yo puse mujer mayor y me la dio incorrecta


https://www.duolingo.com/profile/alejandrob860120

Puse "...aquella abuela" y me la dió mala. That no funciona como "aquella"?


https://www.duolingo.com/profile/SaharaSanc

La expresión mujer vieja es irrespetuosa, es mejor decir "señora mayor " ¿no crees?

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.