Again, shouldn't करती be accepted in the select the missing word exercise?
The 'they' in this case is referring to a plural, indicated by वे and not वह
करती is used for female only, though I'm uncertain it वे करती is acceptable grammar!
Yes, but plurals can also be female! Eg a group of women. So why isn't it accepted?
it will be acceptable... No problem....
This is the beauty of hindi language...that we define each relation with it's particular word. Like करती for females. करते for males. but in English....Only they
"करती" can be singular or plural
I think No. करती है is singular & करती हैं इस plural. अंक की मात्रा.
वे क्या करते हैं
वे क्या करती हैं
Are both acceptable for "What do they do?", correct?
There is no way to infer the gender of "they". I'm not sure why it didn't accept the second one.
What about 'what are they doing'? That's the literal translation as far as I understand, but isn't it also a possible idiomatic translation?
Hindi makes a clear distinction between the simple present tense and and the present continuous, just like in English. So 'What are they doing?' would be 'वे क्या कर रहे हैं?'
What do they do
Ok just wanted to stay healthy for your home holidays and so I you week
Semtence samajme nahi beta
Can it also mean: what do they have?
Cant it be what are they doing?
.... "What are they doing?" should work...
Where is the qustion mark
What are they doing isn't it right
We can also say 'What they do' yes or no it mean same as that वे क्या करते हैं?