"He entered my house."
Traducción:Él entró a mi casa.
March 28, 2013
22 comentariosEl debate ha sido cerrado.
El debate ha sido cerrado.
Cuando el verbo es un verbo de dirección, no necesita un preposición en inglés. Por ejemplo, 'he enters the house' (él entra la casa) o 'he ascends the hill' (él sube el monte). Pero un verbo de movimiento necesita una dirección y usa una preposición: 'he walks into the house' (él entra la casa, caminando), 'he walks up the hill' (él sube el monte, caminando).
No estoy seguro de si he expresado esta bien. (Y perdón mis erorres.)