1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "Bonan tagon al vi, knabinoj!"

"Bonan tagon al vi, knabinoj!"

Tradução:Bom dia a vocês, meninas!

July 29, 2018

10 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/soeirorenan

"Boa tarde a vocês, meninas!", não deveria ser aceito? Já que Bonan tagon pode ser usado como boa tarde.


https://www.duolingo.com/profile/Olorinthin

"Bom dia pra vocês, meninas" Não pode ser?


https://www.duolingo.com/profile/Keciro

"pra" é informal, não é aconselhável o uso na escrita.


https://www.duolingo.com/profile/Filch.

Poderia ser "para vocês"? Eu nunca falei ou escrevi "A vocês" na minha vida


https://www.duolingo.com/profile/RamiroRaph

Caramba. Terminei de assistir Re Zero na madrugada de hoje e olha só quem me aparece no Duo hahah


https://www.duolingo.com/profile/Maiara_Graziele

Bonan tagon também é boa tarde, não sei porque não foi aceito.


https://www.duolingo.com/profile/SkyLevy

Tagon é usado como no dia inteiro e não em horário específico, nesse caso seria vesperon.


https://www.duolingo.com/profile/JonasHT

poderia ser: bom dia a vós, meninas?


https://www.duolingo.com/profile/Keciro

sim, mas o 'vós' não é usado no português brasileiro.


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

Errado não está, mas não se usa falar assim, por ser muito rebuscado...

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.