"Bonan tagon al vi, knabinoj!"

Tradução:Bom dia a vocês, meninas!

July 29, 2018

3 Comentários


https://www.duolingo.com/soeirorenan

"Boa tarde a vocês, meninas!", não deveria ser aceito? Já que Bonan tagon pode ser usado como boa tarde.

July 29, 2018

https://www.duolingo.com/Maiara_Graziele

Bonan tagon também é boa tarde, não sei porque não foi aceito.

August 2, 2018

https://www.duolingo.com/SkyLevy

Tagon é usado como no dia inteiro e não em horário específico, nesse caso seria vesperon.

September 17, 2018
Aprenda Esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.