"India has attractive young people."
Translation:भारत में सुंदर जवान लोग हैं।
I'm still grappling with the lack of "to have" verb. Would something like भारत का सुंदर जवान लोग हैं work? It seems like the accepted answer means something closer to "There are attractive young people in India."
That sentence sounds wrong grammatically. The "में ... हैं" construction is required to provide an alternative for "to have". However, "There are attractive young people in India." is also an accepted translation! :D