"Istilluseitinmyadvertising."

Çeviri:Ben onu hala reklamlarımda kullanırım.

4 yıl önce

10 Yorum


https://www.duolingo.com/polmehmet

"Onu reklamlarımda hala kullanırım" yazdım "ben" kelimesi eksik diye hata verdi. Bu kadarda saçmalık olmaz

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/gokselozdemir

"ben onu reklamımda hala kullanırım" dedim. onu yazdım diye kabul etmedi.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Esenkaya20

Hala şu still'in nereye vurgu yaptığını çözemedim ben hala onu reklamımda kullanırım neden yanlış?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2

yanlış değil, eklenmemiş

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/AliTorehan

Bence sizin çeviriniz doğru ama önerilere yüklenmemiş.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/NazmFurkan

"Onu hala benim reklamimda kullanirim." buna Ben eksik diye yanlis denir mi el insaf.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/keremciu

Halen ile hala arasinda bir fark olmadigi icin onunda eklenmesi gerekli

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Hisar34
Hisar34
  • 25
  • 17
  • 1059

"Ben onu reklamlarımda hala kullanırım." Neden yanlis?

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/GalaSilva1

Onu hala benim reklamımda kullanırım ?

7 ay önce

https://www.duolingo.com/GalaSilva1

Gerçekten saçma artık

7 ay önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.