"हाथी मेज़ पर खड़ा है।"
Translation:The elephant is standing on the table.
20 CommentsThis discussion is locked.
153
An elephant is standing on a table... Is the table still standing? One heck of a table, if so!!!
1659
I believe that खड़ा is an adjective, not a verb, which is why it doesn't decline - the elephant is in a standing position, not in the process of standing up (I don't know how to say 'standing up' in Hindi).
212
Hello, please could you help me ? I am fench and i do not know how to write in davanagari characters ? How is it possible for doing it ?
Anyone able to give insight into this? The notes and tips says present continuous is made with रहा+है. Does it function similarly to spanish, where "yo estudio hindi" means roughly "at this point in my life, i currently am studying hindi" while "estoy estudiando hindi" means "right now, i am studying hindi"? Any clarification is appreciated!
The statement is "हाथी मेज़ पर खड़ा है" which actually tells the state of standing .....like "yo aprendo" "हाथी मेज़ पर खड़ा हो रहा है" is what we generally use while staying in present continuous tense....and this tells that the elephant is standing right now.....just like "yo aprendido" But while translating it in English both will be "is standing"
When you start a lesson, right above where it says "start" there are symbols of a key and a lightbulb. If you click on the lightbulb you will get useful info about the present lesson. If you click on the key you can take an exam that allows you to fast forward to the next level if you pass with less than four mistakes. This is true on computers only, not phones, from what I am told.
269
the verb conjugation here is the present perfect tense so if we assume the hindi is right then the more accurate english translation would be "the elephant has stood on the table"
1659
'On' is a preposition, not an adjective, and prepositions in Hindi are postpositions - they always come after the noun.